ترجمة

أول ترجمة لرواية «حوت» للفرنسي لوكليزيو

يصدر قريبا عن الهيئة العامة للكتاب العرب، رواية «الحوت» للروائي الفرنسي جان ماري غوستاف لوكليزيو الحائز على جائزة نوبل في الآداب عام 2008، وقام بالترجمة إيمان رياح. وتعد «الحوت». أول عمل روائي تقوم سلسلة الجوائز بترجمته في مصر لوكليزيو، وذلك منذ حصوله على جائزة نوبل.

«الحوت» رواية قصيرة كتبها على شكل ملحمة دموية حول مجزرة مجهولة، يكشف الكاتب عنها القناع حيث يتقصى وقائع الحروب الدامية التي هددت الوجود الإنساني. ولد لوكليزيو في مدينة نيس الفرنسية عام 1940، وهاجر والده الطبيب من إنجلترا إلى نيجيريا حيث أمضى سنوات في إفريقيا.

حصل لوكليزيو على الماجستير في الأدب والفلسفة من جامعة اكس اين، كما عمل بالتدريس في جامعة بوديست بتايلاند عام 1966، حيث تناول الصراع بين الثقافات المختلفة، والجانب المظلم من سيطرة الغرب على العالم.

كما اشتهرت أعماله الأخرى مثل «حمى» 1965، و«الفيضان» 1968، و«العمالقة» 1975، و«الحلم المكسيكي» 1993، و«النجم الحائر» 2004، و«متلازمة الجوع» 2008.

طباعة Email
تعليقات

تعليقات