عاد موريس بوميرانتز الأستاذ المساعد في كلية الآداب في جامعة نيويورك أبوظبي، إلى أعماق التاريخ ليحقق ويترجم مقامة غير معروفة في الطب والصيدلة منسوبة لبديع الزمان الهمذاني.

عن هذا قال في حديثه لـ«البيان» تعد هذه المخطوطة هي الثانية ضمن أقدم مخطوطة لمقامات الهمذاني الذي توفي 1008 وتشارك في تحقيقها مع الباحث بلال الأرفه لي. وأضاف: كان هذا المخطوط في أيدي عدد من المستشرقين المرموقين قبل أن ينتهي عام 1870 في جامعة يال، دون أن ينتبه أحد من الدارسين إلى وجود هذه المقامة النادرة فيه.

مقامة علمية

وأشار بوميرانتز إلى أن قام مع الأرفه لي بتحليل لغة النصّ ومضمونه وأسلوب كاتبه ليخلصا إلى أنّ كلّ شيء في المقامة يشير إلى الهمذاني مؤلّفاً. وذكر: أن النصّ أقدم من كثيرٍ من مقامات الهمذاني المنشورة في طبعة محمّد عبده.

وعن مضمون المقامة التي تعود إلى ألف عام قال بوميرانتز: يقصّ راوي المقامات المعتاد «عيسى بن هشام» مغامرة الطبيب الصيدليّ في مدينة الدونق مع رفقة من الأهواز. يستطيع الطبيب بعد تعداد مسجّع للعقاقير النادرة والأمراض التي تشفيها، وبمساعدة من ابنه، أن يخدع هذه الرفقة ويحصّل منهم رزقه.

وأضاف: كما هي العادة في مقامات الهمذاني الأخرى يكشف الراوي في النهاية قناع أبي الفتح الإسكندري. وأوضح: تكشف المقامة معرفة الأديب اللامع بالتراث الطبّيّ وصناعة العقاقير، وليس هذا بالمستغرب كون موضوعات العديد من المقامات علميّة صعبة كالنقد الأدبي والشعر والفلسفة وعلم الكلام.

مكتبة عربية

وأوضح بوميرانتز: تعتبر مكتبة الأدب العربي ذات أهمية كبيرة بالنسبة لجامعة نيويورك أبوظبي والمنطقة بشكل عام. وحول عمله بوحي من المكتبة العربية قال: كلما زادت جودة هذه النصوص، كلما أصبحت أكثر متعة.

فمن واجبنا كباحثين، منح الناس نصوصاً عربية يمكنهم الاعتماد عليها، ومنح القراء الإنجليز الترجمات المميزة. وأشار إلى أنه اكتشف سابقاً مع أرفه لي ثلاث مقامات منسوبة للهمذاني أيضاً. وأوضح كانت موجودة في أكثر من عشر مخطوطات قديمة لنصّ الهمذاني تعود إلى فترات تاريخيّة مختلفة، ولكننا على الرغم من ذلك لم نجزم بموثوقيّة نسبتها إليه.

دلالات

وبين: كثيراً ما نتناول في أبحاثنا أثر مقامات الحريري، مقلّد الهمذاني المشهور، في تشكيل مجموع مقامات الهمذاني وفنّ المقامات عامّة. وأضاف: إلى جانب هذا نبحث في تغيّر مدلول مصطلح «المقامة» عبر الزمن. وقال: إن الاختلاف في دلالات هذا المصلح بين الجامعين الأوائل لمقامات الهمذاني وبين الدارسين المحدثين يقف شاهداً على صعوبة فصل الدراسة الفلولوجيّة للنصوص عن القضايا الأدبيّة.

100 ليلة

قام بوميرانتز أخيراً بتحرير مجلد لمكتبة الأدب العربي، وعمل على إنجازه بالتعاون مع المترجم البارز بروس بعنوان «مئة ليلة وليلة - نسخة معدلة عن ألف ليلة وليلة» ويقدم نوعاً من القصة الإطارية التي يعتقد بعض العلماء أنها أقدم من الأنواع المعروفة في ألف ليلة وليلة.