إصدار

«غرابة في عقلي» جديد باموق إلى العربية

ت + ت - الحجم الطبيعي

صدر عن دار «الشروق» المصرية الترجمة العربية لأحدث روايات الكاتب التركي أورهان باموق «غرابة في عقلي» والتي صدرت بالتركية في 2014، والرواية الجديدة التي ترجمها إلى العربية عبد القادر عبد اللي، يختار كاتبها هذه المرة أن يكون بطله بائع طعام متجول يصل إلى إسطنبول للتو قادماً من قريته.

واستغرق باموق في كتابتها 6 سنوات وهي تغطي اربعين سنة من تاريخ اسطنبول الحديث ، ويميل عدد من النقاد الى ان رواية «غرابة في عقلي» التي تصنف بالتاسعة لحامل نوبل الى اعتبارها اجمل اعماله الروائية و الادبية لباموق . وقد تم ترشيح هذه الرواية لجائزة مان بوكر الدولية .

يذكر أن دار الشروق إعادت إصدار طبعات جديدة منقحة من رواياته السابقة، ومنها «اسمي أحمر»، «البيت الصامت»، و«إسطنبول الذكريات والمدينة»، وتستعد حالياً لإصدار باقي ما ترجمه من عبد القادر عبد اللي من رواياته وأعماله.

Email