«زايد للكتاب» تعلن مرشحي القائمة الطويلة لـ «التنمية» و«الترجمة»

أعلنت جائزة الشيخ زايد للكتاب القائمة الطويلة للأعمال المرشحة في فرعي "التنمية وبناء الدولة" و"الترجمة" لدورتها الثامنة 2013-2014 والتي ستتبعها القوائم الطويلة في باقي الفروع خلال الأسابيع القادمة.

وستخضع الأعمال المرشّحة لاحقاً لتقييم "لجان التحكيم"، على أن تعلن القائمة القصيرة خلال مارس المقبل. مع العلم أن الإعلان عن القوائم الطويلة أو القصيرة لا يعني عدم إمكانية حجب الجائزة في أي فرع من فروعها. وستختتم أعمال الدورة الثامنة للجائزة 2013/ 2014 بالإعلان عن أسماء الفائزين في شهر أبريل المقبل، على أن يقام حفل التكريم في الرابع من مايو في مركز أبوظبي الوطني للمعارض.

فرع التنمية

تضم القائمة الطويلة لفرع التنمية وبناء الدولة سبعة عناوين، وهي: "فقهُ العُمران" للدكتور خالد عزب من مصر، و"الثّقاف في الأزمنة العجاف: فلسفة الثقافة في الغرب وعند العرب" للدكتور محمد شوقي الزين من الجزائر. وكتاب "ملحمة التطور البشري" للدكتور سعد العبدالله الصويان من السعودية، وكتاب "جامعة المستقبل" للدكتور حفيظ بوطالب جوطي من المغرب، وكتاب "الجاهزية الإلكترونية للبلدان العربية وانعكاساتها المحتملة على فرص تفعيل بيئة اقتصاد المعرفة" للدكتور حسن مظفر الرزو من العراق، و"تحولات الطبقة الوسطى في الوطن العربي" للدكتور أحمد موسى بدوي من مصر، و"إعادة إنتاج التراث الشعبي" للدكتور سعيد المصري من مصر.

فرع الترجمة

اشتملت القائمة في فرع الترجمة على ثمانية أعمال مترجمة عن لغتين وهي "مولد الوفرة: كيف تشكل رخاء العالم الحديث" ترجمه د. مصطفى محمد قاسم من مصر ،"الحياة في بيوت فلسطين- رحلات ماري إليزا روجرز" ترجمه د. جمال محمد أحمد أبوغيدا من الأردن، و"المجال العام: الحداثة الليبرالية والكاثوليكية والإسلام" ترجمه أحمد زايد من مصر، و"دروس في الإستطيقا" ترجمه د.ناجي العونلي من لبنان، و"الفلسفات الآسيوية" ترجمه نصير فليح من العراق، "إسكان الغريب في العالم المتوسطي" ترجمه محمد الطاهر المنصوري من تونس، و"كيف نقرأ الأدب؟" ترجمه د. محمد درويش من العراق، و"ضد التفكيك" ترجمه د.حسام نايل من مصر.

طباعة Email
تعليقات

تعليقات